Когда
владельцы сайтов сталкиваются с необходимостью наполнения их уникальным
контентом, хорошим выходом может быть перевод тематических статей с
иностранного языка, либо рерайтинг чужих статей. При рерайтинге важно полностью
перефразировать предложения, чтоб в итоге получить текст с высоким процентом
уникальности. Переведенный с иностранного языка текст тоже, скорее всего, будет
уникальным, особенного если это перевод с английского, немецкого и т.п. на
русский. Если же перевод делается, например, с украинского на русский, то
некоторые фразы могут совпадать. Хотя, даже, казалось бы подобные фразы, такие
как "замовити піццу" и "заказать пиццу" будут восприниматься
поисковыми системами как разные, так как некоторые буквы этих слов не
совпадают. Однако, некоторые фразы на русском и украинском могут звучать
полностью одинаково, потому переведенный текст желательно проверить
антиплагиатом и если найдутся какие-то совпадения, то перефразировать эти
фразы.